30 January 2013

Translation is not about words. It’s about what the words are about.

Great title. Excellent article.
Read it here.

In response to a reader comment, Kevin Hendzel writes:
"My core belief is actually a bit more radical. I believe that translation is essentially all about content and subject-matter expertise and really about nothing else at all. The language aspect of translation is trivial. (You heard it here first.)"

I think 'trivial' is too strong, but I agree with what he says. Perhaps 'less important' would have suited me better. As a translator that has focused on a single (though admittedly broad) subject for over 15 years, I also believe that I practise when Kevin preaches.

How to help your readers' intuition, or lack thereof, when talking about probabilities

Bayes' famous theorem is widely regarded as the most important theorem in statistics. But that doesn't mean that it is easy to under...