29 March 2016

Joute de traduction sur rfi

Danse des mots 
Joutes de traduction 
par Yvan Amar, diffusion : mardi 29 mars 2016

Deux traductrices (ici « traduellistes »), Laurence Cuzzolin et Clémence Malaret, s’affrontent pour traduire un même texte : on discute des choix de chacune, phrase après phrase, avec l’éclairage d’un professeur de traduction, Nicola Froeliger qui fait pour l’occasion le meneur de jeu.

Pour retrouver le texte original sur lequel Laurence Cuzzolin et Clémence Malaret s'affrontent RDV ici.
Texte choisi:
Turning junk into gems
de 
« 101 Things a Translater Needs to Know » 
publié par le WLF Think Tank 
en avril 2014



Noté en passant :
« traduction littéraire » ou « traduction pragmatique ».

Excellente discussion, surtout concernant la dernière phrase et le titre.

ChatGPT, a drafting aid for translation by emulation

On 17 October 2011, I published the first of two posts summarising my general approach to the type of translation/adaptation services I was ...