dtSearch Case Study — SDC
SDC Arms Itself with dtSearch for its Translation Services for European Naval Defense and Other Industries
If memory serves, I first purchased dtSearch in 1998 and began using IWS in 2015. Between then and a couple of weeks ago when I decided to switch to a Macintosh computer, I considered myself a power user of the combination. Despite my posts here, talks at translators' conferences and one-on-one discussions with many colleagues, very few have followed my lead. One reason is that some of my most esteemed colleagues have always worked on Macs. A second, more important reason, is that I began using these tools for my particular kind of work when many others were beginning to use translation environment tools, or TenTs (aka translation memory applications).
I have never been tempted to invest much time in TenTs for three reasons:
- the repetition rates in my field of work are so extraordinarily low that the arguments concerning matches and fuzzy matches seem irrelevant
- the other supposed benefits have never seemed cost-effective to me relative to the amount of time people like me (i.e. slow to adapt to new software) have to invest in learning how to fully exploit them
- I have always found that dtSearch + IWS meet my particular needs very well indeed while allowing me to work with the one application that I know really well, namely Microsoft Word.
That said, I have added one trick to my armoury. After delivering a translation, I always generate and file bitext of the original French and my English adaptation. After producing these for many years using Terminotix's LogiTerm, I have switched more recently to using Terminotix's online tool know as YouAlign powered by AlignFactory. I then access my bitext files using dtSearch + IWS. Among the many search options offered by dtSearch, I find myself making intense use truncation (searchwordroot*), searchwordA within N words of searchwordB (searchwordA w/N searchwordB) and fuzzy search.
For a detailed article on this approach, see Transcreation, examples from an online newsletter, #1.