06 April 2017

Transcreation, examples from an online newsletter, #5

Compare:
French:  Triton : Le nouveau navire du DRASSM
English: H2X delivers archaeological research boat

The original focuses on the organisation (DRASSM), its activities and its vessels.
The English focuses on the organisation's activities and the types of vessels it operates while highlighting the boatbuilder's openness to the client's highly specialised needs.

Transcreation: Different readership, different approach.

I will be discussing how and why I do all this at the following conference in Lisbon on 17 June.

Associação Profissional e Universidade, juntas pela tradução!
A APTRAD vai organizar em parceria com a FCSH/NOVA de Lisboa (obrigada David William Hardisty) um evento de tradução para os seus associados, alunos de tradução e não só!. Será um evento, de partilha de experiências e conhecimentos, de profissionais para profissionais (e alunos), limitado a um número máximo de participantes.
O que significa isto?
Significa que os oradores deste evento serão os associados da Aptrad, os professores, os alunos e todos os profissionais que estejam disponíveis para fazer parte do painel de oradores do evento.
Querem participar? O desafio está lançado. Inscrevam-se como oradores enviando para o email: formacao@aptrad.pt a vossa proposta (título e pequena descrição da sessão a apresentar).
Local: Lisboa FCSH/NOVA
Data: 17 Junho 2017 das 09.00 às 17.00
Tema: "Como reforçar a importância do tradutor humano na indústria da tradução?"
Vamos fazer deste um evento inesquecível!

ChatGPT, a drafting aid for translation by emulation

On 17 October 2011, I published the first of two posts summarising my general approach to the type of translation/adaptation services I was ...