Apperio features a dashboard that allows clients to invite law firms to bid for legal work, then monitor their performance as they beaver away. Clients can set alerts for when price thresholds are reached, and compare firms’ ability to stick to budgets against their rivals.I wonder if the people at Apperio have thought about applying the concept to high-end language services like copywriting and transcreation.
This blog focuses on a small niche in the language services market, namely the adaptation between French and English (and to some extent other language pairs) of technical journalism for clients who seek to influence a clearly definied readership. Typical projects include website localisation, press releases and technical articles designed to shape opinions rather than simply inform. My blog is also a repository for occasional items of interest to translators and linguists in general.
02 January 2015
A tool to improve time-based billing of language services
In the 30 December 2014 issue of the Financial Times' Innovation(s) to Watch column includes an article entitled Apperio: real time scrutiny of legal fees by Sally Davies.
ChatGPT, a drafting aid for translation by emulation
On 17 October 2011, I published the first of two posts summarising my general approach to the type of translation/adaptation services I was ...
-
OSASCOMP = Opinion, Size, Age, Shape, Colour, Origin, Material, Purpose QOSASCOMP = Quantity, Opinion, Size, Age, Shape, Colour, Origin, ...
-
Under the heading How To Do World Domination Right: 5 Tips For Better Localization , Jessica Stillman, a contributor to the Forbes blog , p...
-
I've been looking for comments and information on the trend adopted by some newspapers and magazines regarding kickers, straplines, or w...