- pharmaceutical documents based on existing standard templates
- risk- and safety phrases relating to the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemicals (REACH) have agreed equivalents in key languages. R-phrases, S-phrases
- hazard statements under the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals.
20 November 2013
A great divide emerging
It is becoming increasingly apparent to this observer of the language services industry (in Western Europe) that a great divide is emerging between language service providers (LSPs) that deal with, or hope to deal with, the departments that actually use their products and LSPs that have to deal with corporate purchasing department.
The former have at least the prospect of discussing quality issues, hence pricing, whereas the latter have no option but to compete on price and speed. And... for translators who are committed to the 'very end user' (i.e. the client's customers), the client and the job itself, the latter prospect -- save perhaps for the very fastest workers -- promises nothing but drudgery.
Many language industry observers have commented on how amazingly fragmented the sector is (language combinations, areas of specialisation, types of customer needs, types of target audience, document formats and so on), but I am not aware of many who have clearly identified this particular form of fragmentation.
Corporate purchasing departments are the option of choice for purchasing commodities. And certain types of language services are indeed very close to commodity status. Some examples among many, many other, include:
The ATA has posted an article I submitted on the Science and Technology Division's blog . The article, dated 3 January 2019, is entitle...
OSASCOMP = Opinion, Size, Age, Shape, Colour, Origin, Material, Purpose QOSASCOMP = Quantity, Opinion, Size, Age, Shape, Colour, Origin, ...
Below you will find version 15d of my French-English Glossary of Naval Technology dated October 2018. This glossary or lexicon is intended...
I transcreate a regular technical journalism publication from French into English. The declared aim of this publication is to promote specif...