Further to My public portfolio posted on 25 May 2018, additional articles can be viewed here.
The originals of these articles are also available on the Mer et Marine site.
Some are accessible free of charge while others are behind the Mer et Marine paywall.
This blog focuses on a small niche in the language services market, namely the adaptation between French and English (and to some extent other language pairs) of technical journalism for clients who seek to influence a clearly definied readership. Typical projects include website localisation, press releases and technical articles designed to shape opinions rather than simply inform. My blog is also a repository for occasional items of interest to translators and linguists in general.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
NavTechGloss French-English Glossary of Naval Technology (v19)
Image of link (to defeat hackers). Type the link into your browser one character at a time. New link: Caution : letter "l" after t...
-
OSASCOMP = Opinion, Size, Age, Shape, Colour, Origin, Material, Purpose QOSASCOMP = Quantity, Opinion, Size, Age, Shape, Colour, Origin, ...
-
I've been looking for comments and information on the trend adopted by some newspapers and magazines regarding kickers, straplines, or w...
-
Image of link (to defeat hackers). Type the link into your browser one character at a time. New link: Caution : letter "l" after t...
No comments:
Post a comment