In December 2000, French defence electronics contractor Thomson-CSF, changed its name to Thales, leaving a large proportion of its English-language customers, and even many employees, with no idea how to pronounce the word.
To this day, thousands hesitate between /talɛs/, if they have heard of Thales of Miletus, /ˈθeɪliːz/, and other variants. Closer to home, a large proportion of French mother-tongue journalists write ‘Thalès’ to match head office’s pronuncation, but not its orthography or offical tradename. Note, the OHIM site only lists the all-caps form. OHIM eSearch Plus beta link.
To listen to a podcast about Thales /ˈθeɪliːz/ of Miletus (and hear the word pronounced several times) go to History of Philosophy.
The fact that this and other French companies have names, whether words or acronyms, ending in -s is also a handicap when working in English. Flash agencies that propose company and product names should learn that English speakers spontaneously avoid names ending in -s because they are problematic when it comes to pronouncing and writing the possessive form. Doesn't sound like a big deal at first glance, but there are situations when it seriously constrains the copywriter's freedom.
The fact that this and other French companies have names, whether words or acronyms, ending in -s is also a handicap when working in English. Flash agencies that propose company and product names should learn that English speakers spontaneously avoid names ending in -s because they are problematic when it comes to pronouncing and writing the possessive form. Doesn't sound like a big deal at first glance, but there are situations when it seriously constrains the copywriter's freedom.
Scorpène is a wonderful name for a submarine, even if you don’t know that it’s one of the many common French names for the red lionfish, a venomous coral reef fish in the family Scorpænidæ, order Scorpæniformes. Fishbase link to Pterois volitans.
And in English, I'd suggest that it might have been a better idea to retain Scorpène rather than Scorpene.
It seems a pity that the only form of the registered tradename is SCORPENE (all caps, no accent), a serious constraint for graphic artists, marketing copywriters and translators. OHIM eSearch Plus beta link.
It seems a pity that the only form of the registered tradename is SCORPENE (all caps, no accent), a serious constraint for graphic artists, marketing copywriters and translators. OHIM eSearch Plus beta link.