Walt's 'portable wisdom' compilation: The 50 most useful articles from The Freelancery, neatly woven into a take-along PDF. Worth $18,756 in saved pain. Free here.
This blog focuses on a small niche in the language services market, namely the adaptation between French and English (and to some extent other language pairs) of technical journalism for clients who seek to influence a clearly definied readership. Typical projects include website localisation, press releases and technical articles designed to shape opinions rather than simply inform. My blog is also a repository for occasional items of interest to translators and linguists in general.
21 September 2012
Freelancery
Freelance translators looking for tips on how to be better freelancers, or freelance businesspeople, as opposed to how to be better translators, should take a look at The Freelancery by Walt Kania. Walt offers
good advice and ideas expressed in exemplary writing style.
ChatGPT, a drafting aid for translation by emulation
On 17 October 2011, I published the first of two posts summarising my general approach to the type of translation/adaptation services I was ...
-
OSASCOMP = Opinion, Size, Age, Shape, Colour, Origin, Material, Purpose QOSASCOMP = Quantity, Opinion, Size, Age, Shape, Colour, Origin, ...
-
Under the heading How To Do World Domination Right: 5 Tips For Better Localization , Jessica Stillman, a contributor to the Forbes blog , p...
-
I've been looking for comments and information on the trend adopted by some newspapers and magazines regarding kickers, straplines, or w...