17 June 2014

Un client satisfait #2

In his piece announcing the second Sea and Navy magazine that the Mer et Marine team will produce for Euronaval 2014 and a series of other naval trade shows, editor Vincent Groizeleau wrote:
Comme en 2012/2013, la traduction de ce nouveau hors-série sera confiée à Steve Dyson, traducteur spécialisé qui nous permet de proposer un magazine en langue anglaise irréprochable, notamment au niveau technique. Un travail remarquable qui a largement contribué au succès de la dernière édition, saluée unanimement par les professionnels et nos confrères internationaux pour sa qualité rédactionnelle et iconographique, ainsi que sa présentation. Tout ce qui fait que désormais, et nous en sommes très fiers et heureux, le Hors série Forces Navales de Mer et Marine/Sea and Navy est devenu le support français de référence, reconnu et attendu par l’ensemble du secteur.
Friend and colleague John Smellie of E-Files (John also curates a ScoopIt page) kindly suggested the following translation:
Hoping to repeat the success of our first special issue in 2012/2013, we've already booked Steve Dyson to translate the next one. Steve is a real specialist in naval affairs and his excellent input last time, particularly on a technical level, made the English language version a big hit with naval professionals and fellow journalists around the world — all told us it was well written, beautifully illustrated and perfectly executed down to the last detail.
Many thanks to Vincent and his team for the praise and to John for the translation.

ChatGPT, a drafting aid for translation by emulation

On 17 October 2011, I published the first of two posts summarising my general approach to the type of translation/adaptation services I was ...