04 July 2013

Making translated TJ sing

An esteemed colleague is translating (from German into English) daily updates for a page of the Continental tires website entitled Continental and Tour de France: A success story for over 100 years. (Note, the site calls its products 'tires', not 'tyres'.)

My colleagues is not only an experienced and technically alert translator with  proven target-language writing skills, he's also a keen cyclist. In other words, he has precisely the skillset Continental needs to post translated technical journalism that sings.

Language service buyers everywhere who aim to achieve similar impact should follow Continental's excellent example.

How to help your readers' intuition, or lack thereof, when talking about probabilities

Bayes' famous theorem is widely regarded as the most important theorem in statistics. But that doesn't mean that it is easy to under...