The first editorial is entitled What is language journalism?
Perhaps soon we'll hear from some translators who decide to translate Schwa Fire articles and, in so doing, join the ranks of technical journalism translators with an even more special challenges than the rest of us.
Support Schwa Fire.
On the About page, Michael Erard explains:
Why “schwa?” Because everybody likes to say “schwa.” Which, by the way, is the name of a mid-central vowel that’s usually not stressed in English, like the final vowel of “sofa.”
Why "fire"? If you’re reading Schwa Fire, it’s because you love all aspects of speech, language, and communication. “Fire” points to passion and enthusiasm.